Es gibt rund 80 deutsche Bibelübersetzungen, etwa 20 davon sind im Handel und online verfügbar. Grob lassen sie sich in zwei Gruppen einteilen: Wörtlichere Übersetzungen wie die Schlachter Bibel (SLT), die Zürcher Bibel (ZB) oder die Elberfelder Bibel (ELB) halten sich eng an den Ursprungstext. Sinnorientierte Übersetzungen wie die Gute Nachricht Bibel (GNB) oder die Hoffnung für alle (HFA) setzen stärker auf heutige Sprache. Eine gute Verbindung von Verständlichkeit und Nähe zum Urtext bieten die Neue Genfer Übersetzung (NGÜ) und die BasisBibel (BB). Nicht zu vergessen die Lutherbibel (LU), die unter den wörtlicheren Übersetzungen als am besten verständlich gilt.

Thema
Das Basler Münster

Neue Übersetzung der Bibel – «S Nöie Teschdamänt uf Baaseldütsch»

Unter dem Titel «ÌM BEBBI SI BÌÌBLE – S Nöie Teschdamänt uf Baaseldütsch» kommt das Neue Testament auf Baseldeutsch heraus. Es kostet zehn Franken und wird auch in Basler Buchhandlungen erhältlich sein.
Thema
Roland Werner

Bibelübersetzer Roland Werner: Es muss nicht «Reich Gottes» heissen

Vor 500 Jahren übersetzte Martin Luther die Bibel ins Deutsche. Doch heute ist seine Sprache nicht mehr so leicht verständlich. Einer, der die Bibel ins heutige Deutsch übersetzt, ist Roland Werner. Wie geht er vor?

Wie die Bibel die deutsche Sprache beeinflusst

Hätte Martin Luther nicht die Bibel übersetzt, würden wir heute völlig anders reden. Denn viele unserer alltäglichen Vokabeln und Redewendungen stammen aus der Bibel. Vielleicht zitieren ja auch Sie das Buch der Bücher – ohne es zu ahnen!
Thema
Martin Luther

Sprache verändert Sichtweisen: Mit Luther «das Herz ausschütten»

Wer das Denken verändern will, muss die Sprache beherrschen und verändern. Das haben nicht nur Diktatoren und Ideologen gemerkt. Viel nachhaltiger und kreativer hat dies der Reformator Martin Luther getan.

Bibelübersetzungen unter der Lupe

Die Bibel ist die Grundlage des christlichen Glaubens. Um so wichtiger ist es, originalgetreue wie verständliche Übersetzungen zu haben. In den letzten 20 Jahren sind nun immer wieder neue Übersetzungen auf den Markt gekommen – von ...